# Кихот К слову, этот пост, как и многие другие, из моего канала про Испанию, если понравилось, буду рад подписке: https://t.me/hist_esp Пару дней назад Амазон отменил мне заказ на несколько книжек из UK с формулировкой “они оказались сильно повреждены”. Учитывая то, что повреждение пришлось именно на тот момент, когда они пересекали Ла-Манш, я очень надеюсь, что они утонули, и английские (французские?) рыбы теперь получили уникальную возможность почитать Сенеку как в оригинале, так и на английском. В попытке найти и вновь заказать себе те же книжки, я опять зашел на Амазон, который, на этот раз посоветовал мне уже прекратить читать Сенеку и взять что-нибудь еще, например Дон Кихота. Даже Амазон уже понял, как я скучаю по Испании. Собственно, там классическое издание Penguin Random House, ничего такого, только в похожих, уже у другого издания, рейтинг был две звезды, потому как кто-то оставил примерно такой отзыв: “Если ты тупой, то эта книга тебе точно понравится. Туалетный юмор, уродские персонажи и старческий маразм главного героя. Получил эту книгу в подарок и теперь мечтаю от нее избавиться”. Учитывая то, что речь шла про испанское издания мадридского университета 2004г, которое обычно стоит в районе 200$, я бы с удовольствием помог от такого избавиться. Жаль, человек решил контактов не оставлять. Однако я тут о чем. Очевидно, что человек просто немного не понял, о чем идет речь. Кихота я люблю просто невероятно, в первый раз его прочитал еще в школе, кажется, это был класс 5 или 6 и, конечно, я тоже ничего не понял. Книжку нам включили в программу по какому-то недоразумению, в классе мы вообще ее не разобрали, кажется, а когда я пришел с вопросами к родителями (а к кому же еще?!), то мне сказали, что книжка глупая и вообще не стоит тратить на нее время. Что меня немного смутило, потому как в учебнике было сказано, что это чуть ли не самая читаемая книга в мире, а сам Кихот стал прототипом для великого множества литературных персонажей. Это было еще в те времена, когда я верил учебникам. В дальнейшем я перечитывал Кихота еще не раз и не два, и даже не десять и тот отзыв мне показался ужасно несправедливым. Человек, который хочет избавиться от мадридского издания! Если ты читаешь это, напиши мне и я с удовольствием заберу у тебя эту книжку! Если, конечно, ты сейчас не дочитаешь этот пост и не решишься дать Кихоту еще один шанс. Поверь, он того стоит. Итак, начнем с того, что “Кихота”, на самом деле, два. Первая часть была опубликована в 1605г, а вторая в 1615г. Почему это важно? Думаю, здесь догадаться не очень сложно - книжке уже чуть больше 400 лет и язык там несколько отличается от современного. Может даже показаться, что он очень формальный (не важно, читаете ли вы на испанском, английском или русском; лично мне англ издание, среди переводных, нравится больше всего), но в то время так не считали. Напротив, большинство считало, что язык там очень простой и даже грубоватый. Во-вторых, многие слова за 400 лет изменили свое значение и здесь нам вновь повезло. Повезло потому, что в 1611г. выходит толковый словарь кастильского (испанского) языка Себастьяна де Коваррубиаса, и в нем описываются значения слов именно так, как их употреблял в “Кихоте” Сервантес. И здесь книга предстает перед нами именно так, как она читалась тогда. Напомню, полное название звучит так “El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha”, что на русский переводят как “Хитроу́мный ида́льго Дон Кихо́т Лама́нчский”. И это полная, ничего не означающая ерунда, которую мы сейчас разберем. “Ingenioso”, как подсказывает нам какой-нибудь современный испанский словарь, скажем, spanishdict, это “остроумный”, и словарь де Коваррубиаса с этим соглашается, но добавляет, что это такое остроумие, которое близко к безумию. Примерно как поэты у Платона, if you know what I mean. Согласитесь, "немного безумство” и русское “хитроумие” даже близко не лежат. Продолжаем, “hidalgo”, или “идальго”. Это такой беднейший слой аристократии, после которого следует слово “don”, что наиболее близко можно перевести английским словом “sir”. Суть в том, что идальго не могли называть себя сэром. У них даже права такого не было, но Сервантес на этом не останавливается. После “дона” идет еще и “Кихот”. Здесь начинаются сложности, потому как не ясно, откуда это слово происходит. Каких только версий я не видел - и то, что это происходит от слова “сыр” (queso), и что это форма от “жаловаться” (quejar), но суффикс “-ote” добавляет к этому уничижительную форму. Например, “parabla” - слово, “palabrota”- ругань, “animal” - животное, “animalote” - скотина (применительно к человеку). И все это великолепие оканчивается на de la Mancha. И сейчас, конечно, в этом регионе Испании очень красиво. Мельницы везде, туризм и вот это все. Однако во время Сервантеса ла Манча была той еще дырой. Поэтому и звучит это так же смешно как “финансовый воротила из деревни Нижние Пупки”. И ведь это только начало, буквально, в двух словах название разобрать, причем я совсем не уверен, что ничего важного не упустил. В общем, человек, который написал тот отзыв на Амазоне, если я тебя не убедил, то свяжись со мной, пожалуйста, я с удовольствием помогу тебе “избавиться” от твоего “Кихота”! Vale!